報告題目:科研論文寫作的工具和方法
翻譯的技與藝
報 告 人:徐彬 副教授
報告時間:12月10日(周一)9:00-12:00
12月10日(周一)15:00-17:30
報告地點:A座MTI中心402
歡迎廣大師生踴躍參加!
研究生院 文理學(xué)院
2018年12月7日
報告人簡介:
徐彬(1972—),山東師范大學(xué)外國語學(xué)院副教授,山東師范翻譯碩士中心主任。2012年加拿大渥太華大學(xué)翻譯學(xué)院訪問學(xué)者。長期從事翻譯工作,出版譯著30余部逾1000萬字,題材涉及文學(xué)、現(xiàn)代物理學(xué)、天文學(xué)、生物學(xué)、歷史、藝術(shù)、文化等多學(xué)科。主要研究方向為教學(xué)技術(shù)、翻譯教學(xué)和計算機輔助翻譯,其相關(guān)論文在CAT翻譯教學(xué)和研究領(lǐng)域具有重要影響。
曾先后出版《計算機輔助研究論文寫作指南》、《翻譯新視野——計算機輔助翻譯研究》等學(xué)術(shù)專著。在《中國翻譯》《外國語》《翻譯科技學(xué)報》《上海翻譯》《山東外語教學(xué)》等外語類期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文十余篇。
主持2015年國家社科項目“漢學(xué)文史著作平行語料庫建設(shè)及在中國文化外譯中的作用研究(15BYY093)”;設(shè)計并參與2016年國家社科項目“郭沫若翻譯作品版本演變研究及語料庫建設(shè)”(16BWW018);參與中國社科院郭沫若研究所重大項目郭沫若全集(譯文卷)整理編纂(項目資金350萬元);主持2015山東省研究生教育創(chuàng)新計劃“基于網(wǎng)絡(luò)及CAT技術(shù)的MTI團隊合作翻譯實訓(xùn)培養(yǎng)模式研究”(SDYY15101);參與2017年美國學(xué)術(shù)出版計劃:Multi-institutional Faculty Development for Restructuring Translational Education to Enhance the Whole Person Education(美國 the United Board ;2.5萬美元;2016-2018年度)